Five parts can be recognized in Psalm 5: 
                              
                                - A prayer requesting God to listen (5:1-3)
 
                                - A declaration that evil and arrogance cannot  stand before the Lord (5:4-6)
 
                                - A desire to worship and the confidence of the  righteous man (5:7-8)
 
                                - A rejection of the wicked and an identification  of their sin (5:9-10)
 
                                - A request for protection of the righteous who  enter into worship (5:11-12)
 
                               
                              The psalmist alternates between seeking God and considering  the wickedness that surrounds him through out Psalm 5.  But, in the first two verses this Psalm  begins with three imperatives requesting, even commanding, the Lord to  “listen,” “consider,” and “hear.” The plea is for the Lord to hear not only the  well-prepared thoughts that are expressed in “words,” but also the  inexpressible, inarticulate emotions that fail to be vocalized. These  inexpressible thoughts expressed in prayer are found in the Hebrew word  translated “lament.” It is a word formed from a sound like our English words  “bang,” “buzz,” “boom,” etc. called an onomatopoeic word. This word in Hebrew  captures the sound of a person moaning, groaning, muttering, etc. Thus, the  Psalmist is asking the Lord to “consider my groans” or “consider my moaning.”  The Lord hears the desires, fears, concerns, needs and the thoughts of our  heart that we, in our human nature, cannot express in language. 
                              In contrast to the inexpressible thoughts is this statement  in 5:4: 
                                          “in the  morning I lay my requests before you.” (NIV) 
                              Or, in the ESV: 
                                          “in the  morning I prepare a sacrifice for you.” (ESV) 
                              The Hebrew verb translated “I prepare” or “I make  preparations” can refer to the preparation of a sacrifice or, in contrast to  the inarticulate groanings, “I prepare” can also refer to the preparation of  words for a legal case or for a debate.   The NIV translate this Hebrew verb “I lay my requests” and the ESV  translated it “I prepare a sacrifice.” It could also be translated, “I prepare  my requests” or “I prepare my words” which would mean not only is the Psalmist  asking God to hear his inexpressible thoughts, but to also “Listen to my well  prepared, articulate expression of my case as I make a formal presentation to  you.” 
                              After having asked the Lord to hear his words and his  thoughts the Lord is told by the writer that he will “wait expectantly.” The  prayers have been presented and now we “watch” confidently for the Lord’s  response.   | 
                              | 
                              |