Romans 6:5-12



Romans 6:1-4

As Christians we have died to sin and should no longer live in sin.

Our being baptized into Christ associated us with his death.

The result of Christ dying was that Christ was resurrected.

The result of our dying (being united with Christ’s death through baptism) is to “live a new life.” (Romans 6:4)


Christ died and was buried resulted in his resurrection.

Our entering into Christ (baptism, born again) results in “a new life.”


The word “new” is the word “kairos” and refers to newness in quality and character.

This is not the Greek word “neos” which speaks of newness in reguard to time.


Paul’s subject here is the believer living a different quality of life with a different character after they have been joined with Christ.


Romans 6:5   

ei IF           gar FOR             sumfutoi  CONJOINED  

gegonamen WE HAVE BECOME      tw IN THE      omoiwmati LIKENESS tou OF      qanatou DEATH      autou HIS      alla SO      kai ALSO thV OF HIS     anastasewV  RESURRECTION     esomeqa WE SHALL BE


“If” is in the first class condition and means “If and we know it is true”.


sumfutoi” /sumphutoi/ is a compound word:

a)      “sum” means “together

b)      “phuo” means “to become, to increase”

c)      Together the word means “to increase together” or “to grow together”


gegonamen” /gegonamen/ means “to become”. 

a)      This verb is in the Perfect tense, Indicative Mood, Active Voice. 

b)      The Perfect Tense indicates the abiding state or condition


omoiwmati” /homoiomatia/ means “likeness, copy, form”


This is saying that if we are today growing together with him in the likeness of his death and the results that follow, namely Christ being resurrected from the dead and us living with a new quality and character of life, then also we will attain to his ultimate resurrection from the dead.


POINT: If you are going to be resurrected in the future by the power of God then today you should also be walking in a new quality with a new character in this life


If our old life has died with Christ, then our new life that we must have should reflect his new life.


Rotherham’s Translation:

Romans 6:5 For, if we have come to be grown together in the likeness of his death, certainly,

                              in that of his resurrection also, shall we be.



Romans 6:6    touto THIS       ginwskonteV  KNOWING     oti  o THAT palaioV OLD     hmwn OUR       anqrwpoV MAN    

sunestaurwqh WAS CRUCIFIED WITH HIM        ina THAT katarghqh MIGHT BE ANNULLED     to THE       swma BODY    thV OF amartiaV SIN    tou THAT       mhketi NO LONGER      douleuein  BE SUBSERVIENT     hmaV WE        th TO         amartia SIN


“Our Old Man was crucified with him”


For we know” or “Because we know” – Paul builds on information that he has already communicated.  If we died with Christ and have a “new” life, then the old life      died in the process.

Old” (“palaios”) has in the Greek word the idea of “wornness” and indicates that time and use have worn the old man or old life down.  It is not the word “archaios” which refers to chronological age.  “Palaios” means this thing is worn out and             useless.


Ephesians 4:20-24

Galatians 5:24


Was Crucified with” stresses the fact that this old, worn man (sin nature) was completely destroyed on the cross by our association with Christ.            

a)      This verb is in the aorist indicating a decisive ending of the old life.

b)      The Greek does not include the word “him” but just “was crucified with” to stress the action.


This is a completed action but must be enforced daily:


1 Corinthians 15:31 -  (NASB) “I affirm, brethren, by the boasting in you which I

have in Christ Jesus our Lord, I die daily.”


Ephesians 4:22 - (NASB) “that, in reference to your former manner of life, you

lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,”


Colossians 3:9 -  (NASB) “Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices”


katarghqh /katargatha/ means “to render inoperative, to make inactive.”  It is:

a)      Aorist tense

b)      subjective mood - It is the mood of potential.  Expressed in view of contingencies but with expectation of realization. An Example:“Jesus died (incicative mood) that all might (subjunctive mood) saved.

c)      passive voice – the subject of the sentence does it to the Body of Sin.


The Purpose

The purpose of this crucifixion is that we should no longer be slaves to sin.


Rotherham’s Translation:

Romans 6:6 Of this taking note--that, our old man, was crucified together with him in order that the sinful body might be         made powerless, that we should, no longer, be in servitude to sin;



Romans 6:7       o HE THAT      gar FOR       apoqanwn  DIED dedikaiwtai HAS BEEN JUSTIFIED                              apo  thV FROM       amartiaV SIN


Rotherham – “For, he that hath died, hath become righteously acquitted from his sin.”


NASB – “for he who has died is freed from sin.”


“Died” refers to union with Christ or the salvation experience.  Paul is not talking about physical death.


dedikaiwtai” /dedikaiotai/ means “to justify, to declare to be in the right”

a)      Paul does not use this word accidentally since justification has been a theme in this book.

b)      NIV reduces the word to “freed” which is correct but removes the fullness of the use of this word “justified”

c)      If a person dies they are “free” from any obligation. But, Paul says more.  He says that a person who has “died” (crucified the old man with union to Christ) he is declared to be in the right concerning sin.  Not only is he free from sins bondage but he is declared in a court of law to be legally free from any debt, penalty or claim of sin.